LANGSTON HUGHES TRIBUTE ISSUE
Yvette Neisser Moreno
HOW THE WATER SETTLES
for Jorge
When I was a child
there was a net I feared falling into—
people caught in a tumult of ropes,
climbing a few steps
then tumbling back down,
unable to grip something
so full of holes. I clung to the rim
as if I could remain solid
by holding onto that wood.
These nights, I dream of rivers,
the two of us in a small canoe:
a congestion of boats,
hull knocking against hull,
we rock in the wake.
Awakening in your embrace,
sometimes I run my fingers
along the length of your arm,
trying to trace my future
in the patterns of veins that fade
into the crook of your elbow.
After the world shakes on its axis,
there you are, steadying me,
absorbing all that friction.
The water settles.
The earth realigns.
Yvette Neisser Moreno's
poems and translations have appeared in The International Poetry
Review, The Potomac Review, The Seventh Quarry,
and Virginia Quarterly Review. Her translation (from Spanish)
of Argentinean Luis Alberto Ambroggio’s Difficult Beauty:
Selected Poems was published by Cross-Cultural Communications in
2009. Currently, she is working on her own first book of poetry and
translating a book by Venezuelan poet María Teresa Ogliastri.
Moreno works as a freelance writer and Spanish interpreter, and teaches
writing at the University of Maryland University College and at the
Writer’s Center in Bethesda, MD. She resides in Silver Spring,
with her husband and two children.
Published
in Volume 12, Number 1, Winter 2011.
To
read more by this author:
Yvette Neisser:
DC Places Issue
Yvette Neisser
Moreno: Audio Issue
Yvette Neisser Moreno